philosophy, prosvetlenie, buddhism

Книжное

cbb - cover


Дочитал книгу «Castles, Battles and bombs. How economics explains military history» за авторством экономиста Юргена Брауэра и историка Хуберта ван Туйля. Авторы попытались взглянуть на военную историю в достаточно интересной точки зрения – в книге различные моменты военной истории от Средневековья до XXI века рассматриваются через призму экономической науки.

Книга выстроена вокруг 6 экономических принципов и сопоставленных с ними исторических явлений, войн и их составляющих. Строительство замков в Средневековье рассматривается сквозь призму принципа альтернативных издержек, проблема принципала-агента - на примере кондотьеров в Италии. Вопрос ожидаемых предельных затрат обсуждается на фоне проблемы принятия решения о вступлении в битву в 1618-1815 годах, а принцип асимметричности информации рассматривается на примере гражданской войны в США. Примером действия закона убывающей доходности является воздушная война Союзников против Германии, примером замещения капитала трудом - создание Францией ядерного оружия. Последняя глава содержит небольшие зарисовки из современности – экономики терроризма и борьбы с ним.

Впечатление от текста смешанное. Я очень люблю кросс-дисциплинарность в социальных науках, однако сочетание различных наук требует достаточно глубоких знаний в каждой из совмещаемых дисциплин и качественной проработки материала, а этим авторы - по крайней мере, в вопросе истории - не грешат. По настоящему, интересна лишь первая глава, во всех остальных чувствуется поверхностность подхода. В целом это неудивительно – немногие историки являются специалистами на временном промежутке в 700 лет, причём без «страновых ограничений».

Интересующимися историей я рекомендовал бы прочитать лишь главу посвящённую строительству замков и принципу альтернативных издержек. Тем, кому интересно приложение междисциплинарного подхода к большому числу слабо связанных между собой явлений, можно читать всё, но во многом для того чтобы понять, как не надо это применять такой подход.


Castles, Battles, and Bombs. How Economics Explains Military History.Jurgen Brauer, Hubert van Tuyll. The university of Chicago press. 2008
manga

Очень интересное у i_grappa о Оруэлле и интересных спонсорах переводов "Скотного Двора"

Закончив её в 1944-м году он столкнулся с тем, что никто в Британии не брался за публикацию. Издатели читали рукопись, хвалили, кое-что ругали, потом разводили руками «Вы же понимаете, сейчас время такое... Надо сплотить ряды, а вы очерняете союзника». Одно издательство взялось было за дело, но затем, по настоятельному «совету» начальника «советского отдела» Министерства Информации отказало в публикации (этим начальником был публицист Питер Смоллетт (венский еврей Ганс Петер Смолка, впоследствии был выявлен как советский агент)).

Единственным, кто согласился опубликовать книгу стал Фредрик Варбург, директор и совладелец издательства «Секер и Варбург», которое уже публиковало книгу Оруэлла «Памяти Каталонии». Издательство Варбурга занимало антикоммунистическую и антифашистскую позицию, а потому повесть, пусть и с проволочками, была опубликована в августе 1945-го года. «Хитом» книга стала год спустя, когда вошла в список «выбор редакции» одного из американских книжных клубов. За 3 года в США было продано 460 тысяч экземпляров «Скотного двора». Свой роман «1984» Оруэлл писал уже как «автор бестселлера».

...

Однако, если посмотреть на историю переводов «Скотного двора», то можно увидеть, что их основная масса была издана после 1949-го года. Дело в том, что в том году к Оруэллу (стремительно чахнущему от туберкулеза) пришла знакомая милая девушка и предложила сотрудничество с правительством Его Величества в борьбе против тоталитаризма. Девушка, Селия Кирван, работала помощником Роберта Конквеста в новообразованном Управлении изучения информации (Information Research Department) Форин Офиса. Сотрудничество Оруэлла с IRD в последний год его жизни было плодотворным и разноплановым (я думаю, что вы уже знаете историю со «Списком Оруэлла», потому про неё писать не буду).

В течение следующих нескольких лет выходят переводы «Скотного двора» на фарси, телугу, малайский, греческий, вьетнамский, арабский, русский, японский и проч. языки – всего более 30 языков. Повесть также преобразовали в комиксы, которые публиковались в местных газетах на местных языках на еженедельной основе по всему миру (например – в Рейкьявике, Рио де Жанейро, Бенгази, Мехико, Анкаре, Дели...).
  • Current Music
    Red Army Choir - Let s Go!
manga

Внезапно манга

artiom_zheltov через ijona_tihaja навёл на чудесное.

Манга о Коидзуми и иных мировых лидерах как игроках в маджонг:

Легенда о Коидзуми | The Legend of Koizumi | Mudazumo Naki Kaikaku

Путин наличествует (в серии "атака балтийского флота") и крайне эпичен.
  • Current Mood
    crazy crazy
philosophy, prosvetlenie, buddhism

Годичное

В 2012 году я очень многому научился и многое узнал, практиковался в новых методах работы над собой и приучил себя к чтению книг, медитировал и читал лекции.
Год был насыщен работой, развитием и новым знанием. Несмотря на усталость, могу сказать что он удался.


Всех френдов и френдесс - с Новым, 2013 годом! Пусть у Вас получится достичь того, к чему вы стремитесь.
  • Current Music
    Башня Rowan - Ворона весною